Sampyeong

一个喜欢VTB的无名翻译
B站@Sampyeong

《夢の中へ》中文翻译

PlayStation®4宣传曲

Youtube地址https://youtu.be/KT61U1U8334,B站av59385674

歌名:朝向梦里
原取:井上陽水
重作词:石風呂
重编曲:石風呂
唱:suis from ヨルシカ
翻译:Sampyeong

PV中出现的文字:
(0:14)探し物はなんですか?
(3:34)僕らの探し物は、
(3:40)つづく。
(4:29)​夢中が集まる、その場所へ。

(0:14)你所寻找的事物是什么?
(3:34)我们探寻的事物,
(3:40)仍在继续。
(4:29)​向着热衷齐聚的,那个地方。

翻译:
我们一直都在寻找
在云端那侧会有什么
一直都很想知道

能看见的
是不见人踪的纯白景色
仅有我们作为目标的
就是那不曾见过的世界啊

旅途尽头
就算到达的是世界的终结
我也不会放弃
黑暗那端一定 会有答案

若世界以方块构成
看吧 和恐龙都能做成朋友
这四方的世界若看作大家的想象力的话
你不觉得那最棒了吗

发 发 发 发射出来的话
Run Run Run 我们是无敌的
熟识的银河的常识(Rule)
都打破吧

如果你所探寻的
世界就在那里的话
朝向梦里 朝向梦里
不想去那里试试吗

若描绘出
曾见到的我们英雄的全垒打
在这大舞台TOKYO的正中央
巨大的欢声就会响彻

在那手中握着的球棒啊
是为了全力挥动的
对啊谁都会有站在投手踏板的一天的
总有一日

奔跑吧 这里不论谁
都是向球施下魔法的明星啊
别错过啊
在最后决定射门之前

飘舞在空中哪里都能到达
站在这里的我们
即使在巨人看来真的
只是渺小的生物

如果你曾梦想的
心愿就在那里的话
起舞吧 朝向梦里
不想去那里试试吗

你身体中闪现的才华
若就此闪耀登场
那未曾见过的你的世界
用那双手创造出就好了

看看宇宙吧
如果有那穿梭于繁星间的机体
想要乘坐
那是自然的吧

飞入吧这满是对手的
什么都会有的OK
打赌定要幸存的我们
说不定是朋友呢

如果你爱上的
宇宙在那里的话
朝向梦里 朝向梦里
不想去那里试试吗

集结起共同欢笑
向着为了再次相聚的地方
看吧 看吧 看吧 我们

是以不会停下的思绪
来到这里的吧
冒险不要将其消去
喂还有一同刻下的足迹
还有握紧武器时的温热

你在探寻什么呢
比起那个不和我起舞吗
朝向梦里 朝向梦里
不想去那里试试吗

Hu Hu Hu...

原文:
僕らはいつも探してる
雲のむこうになにがあるのか
それが知りたかった

見えるのは
誰もいない白の景色
僕らだけで目指すのは
見たことのない世界だけさ

旅の果て
辿りついたのが世界の終焉でも
諦めやしない
きっと闇のむこう 答えはある

ブロックで世界ができてるなら
見なよ 恐竜とだって友だちになれる
この四角い世界がみんなの想像力だとするなら
それは最高だと思わないかい

ぶ  ぶ  ぶ  ぶっぱなしたら
ラン  ラン  ラン  僕ら無敵さ
ありふれた銀河の常識(ルール)
ぶちこわしてよ

もしも君の探してた
世界がそこに在るとするなら
夢の中へ 夢の中へ
行ってみたいと思いませんか

いつか見た
僕らヒーローのアーチを描いたのなら
この大舞台TOKYOのまんなかで
大歓声が響きわたる

その手に握るバットはさ
振り抜く為にあるから
そう誰もがマウンドに立つ日が来る
いつか

走れ ここは誰もかれも
魔法をボールにかけるスターさ
見逃すな
ゴールを最後まで決めるまでは

宙を舞い何処まで行ける
ここに立つ僕らが
巨人から見て本当に
ちっぽけな生き物だとしても

もしも君の夢見てた
願いがそこに在るとするなら
踊りましょう  夢の中へ
行ってみたいと思いませんか

君のなか閃きが今
キラリ生まれたのなら
見たことのない君の世界
その手で創ればいい

宇宙を見て
星の間を翔ける機体があるなら
乗りたいと思うのは
当たり前だろう

飛びこんでライバルだらけ
なんでもアリだぜOK
生き残りかける僕らは
トモダチかもね

もしも君が恋をした
宇宙がそこに在るとするなら
夢の中へ 夢の中へ
行ってみたいと思いませんか

集まって笑いあって
また逢うための場所へ
ほら ほら ほら 僕ら

止まらない気持ちで
ここまで来ただろう
冒険は消さないで
ねえ共に刻む足跡も
武器を握るこの熱も

探しものは何ですか
それより僕と踊りませんか
夢の中へ 夢の中へ
行ってみたいと思いませんか

Hu Hu Hu...

评论
热度(6)
©Sampyeong | Powered by LOFTER